En venn som deg har jeg aldri hatt, som er der selv om veien er bratt  oversettelse - En venn som deg har jeg aldri hatt, som er der selv om veien er bratt  norsk hvordan å si

En venn som deg har jeg aldri hatt,

En venn som deg har jeg aldri hatt, som er der selv om veien er bratt (selv om du har flyttet) Så mange følelser du i meg bringer. det føles som om jeg har fått vinger (det sies at kjærlighet gir en vinge) Du lar meg kjenne at jeg lever. man kan vel si at jeg svever (selv om det ikke er mulig) Det føles godt og fint og flott, så tenk deg oss i et felles slott. Amicus similis tui nunquam habuit, ubi licet ardua via (etiam si tu sustulisti) tot motus intra me dicam. sentit sicut mihi pennas (ala dicitur amor) Vos mihi quod vivo. potest esse feruntur (quanquam non potest) sentit bonum et pulchrum, tanta in communi arce putant. Amicus similis tui Nunquam Illam IBI etiam via praeceps (si tu sustulisti) tot motus intra me facit Sentio ego amo Penn (ala dicitur amor) dedisti mihi Sciam quod Vivamar potestà esse feruntur (quanquam non potestà) sed ita sentite magnum bonum a pulchrum putant in communi arce.e.
0/5000
Fra: -
Til: -
Resultater (norsk) 1: [Kopiere]
Kopiert!
Deg Som Har en venn aldriyh Hatt, SOM er der SELV om er Veien Bratt (SELV om du Har FLYTTET) sa manga Følelser du meg jeg bringer. Polakkene Som om Fondet JEG Har Fatt vinger (Du kan gi på Kjærlighet kjæres en vinge) Meg Du lar Kjenne på JEG spaken. Men hvis en mann Håkan JEG Svevo (SELV om Det Ikke er MULIG) innvilge såle Flott og godt og ønskelig, sa oss i Grader Tenk og feiles sporet. En venn er som du aldri har hatt, hvor det kan være krevende bane (selv om du har tatt) bevegelse av så mange er inne i meg vil jeg si. det føles som om jeg hadde vinger (ala langt kjærlighet er) Men du til meg, at jeg er i live. kan utføres (selv om jeg ikke kan), føles det gode og det vakre, gjorde så stor en vanlig festning av vår Skaper. En sann venn er som dig, aldri det hadde vært der, også, veien for den bratte sted (hvis du har tatt) innen bevegelsen gjør meg så mange jeg elsker Penn (vingen av kjærlighet heter) til å bli gitt meg, jeg vet at dere er gjennomført Vivamar Potesta (selv om du ikke kan), men tror det er en edel, så la dette sinn være i god fra den store general arce.e.
Som oversettes, vennligst vent...
 
Andre språk
Oversettelse verktøyet støtte: Gjenkjenn språk, Kinesisk (tradisjonell), Klingon, Oriya, afrikaans, albansk, amharisk, arabisk, armensk, aserbajdsjansk, baskisk, bengali, bosnisk, bulgarsk, burmesisk, cebuano, chichewa, dansk, engelsk, esperanto, estisk, farsi, finsk, fransk, frisisk, galisisk, georgisk, gresk, gujarati, hausa, hawaiisk, hebraisk, hindi, hmong, hviterussisk, igbo, indonesisk, irsk, islandsk, italiensk, japansk, javanesisk, jiddisk, joruba, kannada, kasakhisk, katalansk, khmer, kinesisk, kinyarwanda, kirgisisk, koreansk, korsikansk, kreol (Haiti), kroatisk, kurdisk (kurmanji), laotisk, latin, latvisk, litauisk, luxembourgsk, madagassisk, makedonsk, malayalam, malayisk, maltesisk, maori, marathi, mongolsk, nederlandsk, nepalsk, norsk, pashto, polsk, portugisisk, punjabi, rumensk, russisk, samoansk, serbisk, shona, sindhi, singalesisk, skotsk gælisk, slovakisk, slovensk, somali, sotho, spansk, sundanesisk, svensk, swahili, tadsjikisk, tagalog, tamil, tatarisk, telugu, thai, tsjekkisk, turkmensk, tyrkisk, tysk, uigurisk, ukrainsk, ungarsk, urdu, usbekisk, vietnamesisk, walisisk, xhosa, zulu, Språk oversettelse.

Copyright ©2024 I Love Translation. All reserved.

E-mail: